2012. 11. 13.

Vietnam fish sauce by Nguyen Hung



It cannot be denied that kimchi is indispensable to Korean people. How’s about Vietnamese? Some might wonder if nuoc mam (fish sauce) runs in the veins of Vietnamese people. Indeed it is almost synonymous with Vietnamese cuisine and is used as a flavoring agent, dipping sauce, and dressing for countless dishes. The basic components of dipping sauce are fish sauce, lime juice, water, crushed garlic, and chili. There are numerous variations on the quantities as well as additions (such as ginger) but ultimately, it depends on your personal preference so feel free to experiment.
Kimchi là thức ăn không thể thiếu được với người Hàn Quốc. Còn với người dân Việt Nam thì sao? Có người lấy làm lạ là nước mắm dường như chảy trong huyết mạch của người Việt Nam. Điều này có nghĩa là nước mắm luôn đi kèm với các món ăn Việt Nam, và được dùng làm gia vị, nước chấm và nêm cho vô số món. Thành phần cơ bản của nước mắm chấm là nước mắm, chanh, nước lọc, tỏi băm và ớt. Có thể gia giảm tùy ý cũng như là có thể thêm phụ gia, như thêm gừng, nhưng cuối cùng, hoàn toàn phụ thuộc vào sở thích cá nhân của người ăn.

Fish sauce is an amber-colored liquid extracted from the fermentation of fish with sea salt. Most fish sauces (extracts) are made from raw fish, some from dried fish; most from only a single species, others from whatever is dredged up in the net, including some shellfish. Most fish sauces contain only fish and salt, others add a variety of herbs and spices. Fish sauce that has been only briefly fermented has a pronounced fishy taste, while extended fermentation reduces this and gives the product a nuttier, richer and more savory flavor.
Nước mắm là thứ nước màu cánh gián chiết xuất từ cá lên men với muối. Hầu hết  các loại nước mắm được làm từ cá tươi, một số làm từ cá khô., đa phần nước mắm làm từ một số loại cá nhất định nhưng cũng có khi làm từ bất thứ con gì bắt được bắng lưới thậm chí thêm cả ít vỏ tôm cua. Đa phần nước mắm chỉ có cá và muối, một số khác cho thêm vài loại thảo dược và gia vị. Nước mắm mà được lên mem nhanh cho hương vị đậm đà, trong khi lên men lâu hơn làm giảm hương vị này nhưng vị sẽ đậm hơn, ngậy hơn và mặn hơn.

Phu Quoc fish sauce
Vietnam fish sauce is often made from anchovies, and is usually used in moderation because it is intensely flavored. Anchovies and salt are arranged in wooden boxes to ferment and are slowly pressed, yielding the salty, fishy liquid. The variety from Vietnam is generally called nước mm (well known by brand names including nước mm Phú Quc (Phu Quoc) and nước mm Phan Thiết (Phan Thiet). In Vietnam, there is a popular food item called mm, which is made the same way as fish sauce, except that both the fish and the liquid extract, not just the liquid, are kept, and mm is fermented for a shorter period than fish sauce. Mm is either eaten as is (uncooked), or cooked in soups or stir-fries.
Nước mắm Việt Nam thường làm từ cá cơm, và được dùng vừa phải vì mùi vị của nước mắm rất đậm, Cá cơm và muối được trộn trong thùng gỗ để lên men và ép dần ra để lấy thứ nước mặn đậm vị cá. Nước mắm Việt Nam nổi tiếng với các thương hiệu như nước mắm Phú Quốc và nước mắm Phan Thiết. Ở Việt Nam, có một thứ thức ăn phổ biến gọi là mắm được làm giống như nước mắm, trừ việc là cả cá và nước mắm được tách ra và mắm được lên men ngắn hơn nước mắm. Mắm có thể ăn sống hay nấu canh hoặc xào.

1/2 cup of water
1 tablespoon rice or plain vinegar (optional)
2 tablespoon fresh squeezed lime juice (about 2 limes)
2 tablespoons sugar
1 hot chile pepper
3 clove of garlic, use more or less according to taste
~1/8 cup fish sauce, adjust to taste

Add water and sugar to mix well to dissolve. You can heat the water up before hand to make it dissolve quickly. Add lime juice and vinegar (optional). Crush the garlic and chiles (if not, finely mince them) together and add to the mixture. Finally, slowly add the fish sauce a few tablespoons at a time instead of all at once. Taste frequently and stop when you feel it’s just right. It’s much easier to adjust the flavor of the dipping sauce by adding the fish sauce at the end bit by bit, adjusting to your personal taste. For a deeper red color, add some chile garlic sauce.


Công thức pha nước chấm:

½ cốc nước
1 thìa to giấm
2 thìa nước cốt chanh
2 thìa đường
Ớt
3 nhánh tỏi, gia giảm tùy ý
1/8 cốc nước mắm, gia giảm tùy ý

 Thêm nước và đường hòa tan đều. Nước có thể đun trước khi hòa đường sẽ nhanh hơn. Thêm chanh và giấm. Nghiền tỏi và ớt, hoặc chỉ dập cho vào hỗn hợp trên. Cuối cùng, thêm từ từ nước mắm. Nếm thường xuyên cho đến khi đạt được hương vị như ý. Cách đơn giản để điều chỉnh vị của nước chấm là thêm nước mắm từng chút một sau cùng và điều chỉnh theo sở thích cá nhân. Để nước mắm có màu đậm hơn, thêm chút tương ớt.

2012. 11. 12.

The Korean kimchi of Malaysia


Kimchi is known as the staple food of Korea because wherever you may go, it is the side dish that sits on the table. In Malaysia, this comparable dish can be said to be Sambal. This is a side dish that appears most commonly during meals and it is something that is also similarly popular in Indonesia and Singapore as well.
한국의 주식은 김치로 알려져 있다. 말레이시아에서도 비슷하게 삼발이란 요리가 나라의 주식이라고 있다. 반찬은 가장 일반적으로 식사 나타난다. 그리고 말레이시아만 아니라 인도네시아, 싱가포르에서도 마찬가지로 인기가 높은 반찬이다.


It is mainly made from various chili peppers and it can be awfully fiery for those who do not take their spices well. You can find some of these Sambal sauces pre-made to be sold in foreign nations in gourmet departments. Though this may not taste as original as those made by the native Malaysians but I would still kill for one of those department store Sambals anytime.
삼발 주로 다양한 칠리 고추로 만들어져서 많은 사람들한테는 매우 매우게 느껴질 있다. 외국에 판매 있도록 미리 만들어진 삼발도 찾을 있다.  판매되는 삼발은 기본 원주민들이 만든 처럼 원래의 맛은나지 않지만, 나는 삼발도 그렇게 그리울수가 없다.


There are 4 types of Malaysian Sambals and they are as follows:
말레이시안 삼발은4 가지가 있고, 그들은 다음과 같다:


1.    Sambal belacan
This is created from pounded chilis with toasted shrimp paste. Lime juice and sugar are added in a stone mortar with the previous ingredients. It is usually consumed with cucumber with rice of course.
이것은 구운 새우 페이스트와 고추로 만들어진다. 라임 주스, 설탕도 재료들과 함께 절구에 추가된다. 삼발은 쌀과 오이와 함께 먹는다.


2.    Sambal jeruk
Red or green pepper is used to make this Sambal and it is made with sugar and vinegar. It is commonly used as a seasoning for noodle dishes and fried rice.
빨간색 또는 녹색 고추와 설탕과 식초로 구성되는 삼발이다. 그것은 일반적으로 국수 요리와 볶음밥에 양념으로 사용된다.


3.    'Sambal daging
The ingredients that go into making this are meat and spices. It is cooked until the meat becomes soft and loses its form.
삼발에 들어가는 특별한 재료들은 고기와 향신료 이다. 고기가 부드럽게될 때까지 조리를 한다.


4.    Sambal tempoyak
This exists as a raw and cooked form.
Firstly, in the raw Sambal form, it is made from pounded chilis with dried anchovies. Also, interestingly fermented durian is served with this Sambal. (Tempoyak is a sweet-sour taste that helps reduce the spiciness of the chili of the Sambal). The Sambal and Tempoyak can be mixed separately when it is served so that the person can control the ratio of the Tempoyak to Sambal.
Secondly, in the cooked form, it is prepared from shallots, lemongrass, and pounded chilis being stir fried with Tempoyak, turmeric leaf (for a good scent) and anchovies.
삼발은 조리 형태로 조리되지 않은 상태로 존재한다.
첫째, 원료삼발 형식으로는, 마른 멸치와 고추랑 만들어진다. 또한, 흥미로운 발효 두리안이 삼발와 함께 제공된다. (Tempoyak 삼발의 매운 맛을  줄일 있는 달콤 새콤한 맛이 난다. 먹는 사람마다 자기의 취향을 따라 삼발에 Tempoyak 비율을 제어 있도록 되있다.
둘째, 조리 형태로는, shallots 레몬 그라스를 준비하고, 고추와 볶은Tempoyak, 심황 (좋은 향기나는 ) 멸치와 혼합한다.
Left: cooked, Right: raw